海棠书屋 > 历史网游 > 新京喋血 > 第五十一章 敢不敢言
最新域名【海棠书屋 www.lashuw.com 】

上午的阳光,舒暖怡心。

  兴运街79号,果戈里书店。

  果戈里是怎样的一个存在?他是俄国19世纪前半叶最优秀的讽刺作家、讽刺文学流派的开拓者、批判现实主义文学的奠基人之一,用他的名字命名书店,体现了这家书店老板的不一样的眼光。1901年,哈尔滨就开始建设一条果戈里大街。这些都源于俄国人在东北修建中东铁路,也源于果戈里引领的批判主义文学对世界的影响。

  这家书店是三开间两层的临街店面,六根欧式廊柱支撑起一个醒目的青灰半坡廊檐,廊柱间上下对应的拱形格子窗户,正中间是两扇深棕色橡木店门。在伪满这样的政治环境里,这家书店显得独树一帜,来往的人也不多。

  书店一层错落有致地摆放着高低不等的木制书架,架上的摆放着中文版、俄文版、日文版的各类图书,顾客不多,蓝眼睛的俄国女服务员细心地在书架前整理着客人们翻看过的书籍。

  书店二层是茶吧式的布局,像咖啡屋,又像是阅览室。其它座位上没有别的客人,在临窗的方桌旁,纳兰松寒饶有兴致地翻看着一部俄文版的《密尔格拉得》。有的书友会问我,纳兰不是出身于满洲八旗世家么?怎么也看起了外国作品?其实,纳兰虽是八旗子弟,其家也是书香门弟,但他所受的教育也是受到了清朝末期世界多国文化涌入华夏大地的影响,那时的文化人物、政治人物看外国作品已不稀奇。

  不一会儿,一个梳着蒜辫形发辫的女子端着两杯咖啡从楼梯中走了进来,上身欧式浅黄色兰花袖开衫、下身方格长裙,身材娇小,步履轻盈,落落大方。她放下咖啡,在纳兰面前坐下。

  “先生,您也喜欢看俄文作品?人们都知道果戈里的《死魂灵》、《钦差大臣》,却少有知道《密尔格拉得》。”这个女子就是中共满洲省委的委员严龙华,公开身份是伪满国务院总务厅的翻译,新京义昇昌货栈老板的女儿。

  纳兰很不客气地端起了咖啡小酌一口,拿出一副大学教授的语态说:“《钦差大臣》是果戈里先生1836年发表的讽刺喜剧,《死魂灵》是他1842年发表的长篇小说,而《密尔格拉得》是他于1835年出版一部中短篇小说集,包括《旧式地主》、《塔拉斯·布尔巴》、《维》和《伊凡·伊凡诺维奇和伊凡·尼基福罗维奇吵架的故事》四部小说,故事发生在乌拉尔河边一座叫‘密尔格拉得’的小城。”

  严龙华低声说:“怎么?您这么快就从哈尔滨回来了?那个骆怎么样?”

  纳兰用右手指

  本章未完,请点击下一页继续阅读!